A Goggle-ben mindössze két találatot kaptam a „vezetési márka” kifejezésre a magyar nyelvű oldalakon. Angol megfelelője, a „Leadership Brand” esetében már kissé több, 34 700 hivatkozást jelzett a kereső (a Yahoo!-n 2 / 114 000 az arány). Az aránytalanság magyarázható az angol (vagy inkább amerikai) kifejezés pontatlan fordításával – ám ez nem igaz, mivel a magyar jelzős szerkezet ebben az esetben híven tükrözi a fogalmat – vagy azzal, hogy idehaza is az eredeti kifejezést használjuk. A valódi ok azonban vélhetően a mögöttes tartalom szűk körű hazai ismertsége. S ez valószínűleg a hazai szakirodalomra is igaz.
A teljes cikk a Business Online-on olvasható.