A fordítóirodákra is átterjedt a légitársaságok költségcsökkentő üzleti modellje, a fapados szolgáltatás, amely a Google Translate nyersfordításával szemben kínál professzionális alternatívát.
Villámfordítás címmel nyitott meg az első, teljes mértékben internetre alapozott ügyfélszolgálatot működtető fordítószolgáltatás. A fordítóirodák jellemzően széles szolgáltatáskínálata helyett csupán egyetlen dolgot ígér: fordítást. Azt viszont olcsón és minimális adminisztrációval. Az új modellben elmarad a személyes igényfelmérés, a papíralapú megrendelőlap, a postázás és szkennelés, faxolás és visszaküldés, pénztári befizetés. Ezek helyett van viszont internetes kalkulátor, amellyel előre kiszámolható a fordítás díja és határideje. A megrendelő interneten tölti fel a fordítandó dokumentumot, majd ugyan így tölti le az elkészült fordítást. Mindeközben bankkártyával fizet és elektronikus számlát kap. Az ügyintézési teher a lehető legkevesebb, és ez tükröződik az árakban is.
Néhány egyszerű extra szolgáltatást azért így is elérhet a megrendelő: igény szerint választható sürgős fordítás, az ellenőrzött minőséget elvárók pedig kérhetnek lektorálást, természetesen mindkét szolgáltatást felár ellenében. A fapados fordítóiroda a hagyományos irodákhoz hasonló nyelvi kínálatot, szakmai minőséget és szolgáltatási garanciát társít a fordításhoz, amelyeket a szabadúszó fordítók önállóan nem kínálhatnak.
A www.villamforditas.hu címen elérhető iroda egy 70 szakfordítóból álló virtuális közösség munkaerejét állítja a megrendelők szolgálatába, így 32 nyelvet és az általános fordításon túl 16 szakterület ismeretét kínálhatja. Ha bizonyos nyelv- és szakterület-kombinációkban ez nem lenne elegendő, akkor a www.fordit.hu hazai fordítói közösség tagjai veszik át a feladatot, alvállalkozóként.
A fapados fordítás modellje megreformálhatja a fordítási ipart, amelyet az utóbbi időkben amúgy is a gépi fordítás réme – annak olcsósága és „embertelen” minősége – fenyeget. Magyarországon fordítást csak szakfordítói képesítéssel rendelkezők vállalhatnak, a hiteles fordítás kibocsátása pedig továbbra is állami monopólium. A fordítóirodák ezért mindent elkövetnek az innovatív és magas minőségű szolgáltatások kidolgozása érdekében, hogy megtarthassák a jellemzően vállalatokból álló ügyfélkörüket. Erre a törekvésre példa a fapados Villámfordítás.hu is, amely elsősorban a költségérzékeny kisvállalatok és magánszemélyek fordítási igényeire specializálódott.