Így fordít a Google...

forrás Prim Online, 2009. február 3. 18:23

A Google fordítóprogramja, a Translate hét új nyelvvel bővült, köztük a magyarral is. Ha nem vagyunk elégedettek a lefordított szöveggel, a „Suggest a better translation” gombra kattintva a megjelenő szövegdobozba fordítási javaslat írható. Úgy tűnik, ez lesz a "legnépszerűbb" opció...

Persze elismerjük, nehéz egy fordítóprogram élete, különösen ha a felhasználó az adott, jelen esetben az angol nyelvet egyáltalán nem ismeri, ezért e hírünket is tekintsék annak, aminek szántuk: játéknak.

Tehát így fordít a Google...


Fujitsu végéig MEREVLEMEZ vezetője Termelés

A Fujitsu azt tervezi, hogy végső termelés írás / olvasás fejek a merevlemez-meghajtók részeként szélesebb felülvizsgálja a HDD üzleti, azt mondta kedden.

A társaság kilép a fej üzleti március végén. A költözés hatással lesz a mintegy 360 alkalmazottainak a gyár Nagano, Japán, aki újra más műveleteket a Fujitsu-csoport azt mondta, a nyilatkozatot.

A fej a komponens, olvas és ír adatokat, és a fonást mágneses lemezt a középpontjában, a merevlemez-meghajtót.

A kezelés HDD fej műveletek olyan egyszeri létesítmények kapcsolatos elvesztése ¥ 5 milliárd (US $ 56 millió [m]), majd rögzítik az eredményeket, az utolsó három hónapjában a 2008.

Fujitsu felülvizsgálat a merevlemez-meghajtó üzleti látta meg a tárgyalásokat és a Western Digital, legutóbb, a Toshiba, a helyi sajtó. Toshiba, amely billenthető megvásárolni az üzleti, a múlt héten megerősítette azt, hogy a tárgyalásokat a Fujitsu, de nem szólt semmit sem.

...és így fordítunk mi


A Fujitsu befejezi a merevlemez-olvasófej gyártást

A HDD tárolók területén eddig többek között az író-olvasófejek gyártására specializálódott cég átszervezi vonatkozó vállaltrészeit, és felhagy a részegység gyártásával.

A Fujitsu leépítésének hátterében részben a Toshiba vételi ajánlata állhat. A vállalat merevlemezes üzletágára eddig legalább két gyártó tett ajánlatot, de állítólag több nem-nyilvános megkeresés is érkezett. Az első ígéretes vevő a Western Digital volt, ám a yen árfolyam-ingadozásai lehetetlenné tették az amúgy is vitatott ár pontos megszabását, így a felek elálltak az üzlettől. Ezek után a Toshiba kereste meg a céget. Erről a megállapodásról sem tudni sokat, állítólag az árajánlat is kedvezőbb volt, valamint mivel mindkét vállalat japán székhelyű, a yen árfolyama nem változtat az üzlet feltételein. Mindenesetre a két vállalat megegyezését sejteti, hogy a Fujitsu márciustól leállítja a merevlemezes író-olvasófejek gyártását. A lépés egyszeri 5 milliárd yenes, vagyis 56 millió dolláros veszteséget jelent a Fujitsunak, ezt a 2008-as év utolsó három negyedévének pénzügyi mérlegébe olvasztják be. A 360 alkalmazottat foglalkoztató japán Nagano-i gyár felszámolása után a dolgozók nem kerülnek az utcára, a Fujitsu egyéb gyártósorain kapnak új munkaköröket. A most bejelentett lépés a hordozható gépekbe szánt merevlemezek piacának átrendeződését sejteti, mely elsősorban a Mac gépek tulajdonosait érintheti majd közvetlenül.

Kövess minket a Facebookon!

Cikkgyűjtő

További fontos híreink

Gépek is rajthoz állnak a most induló Országos IT Megmérettetésen

2024. október 28. 18:06

Megnyitott a Vatera Galéria, a válogatott műtárgyak új platformja

2024. október 22. 15:25

Egy év alatt 45 milliárd forintot loptak el tőlünk a digitális bűnözők

2024. október 15. 16:51

Idén már ezernél is több résztvevőt várnak a Service Design Day-re

2024. október 7. 09:59